Shanty-Pedia
Tekst:
If I had the wings of a gull me boys,
I would spread ‘em and fly home.
I’d leave old Greenland’s icy grounds
for a right whale there is none.
And the weather’s rough and the winds do blow
and there is little comfort here
I’d sooner be snug in a Deptford pub,
a-drinkin of strong beer.
Oh, a man must be mad or want money bad
to venture catchin’ whales.
For we may be drowned when the fish turns around
or our head be smashed by its tail.
Though the work seems grand to the young green hand
and his heart is high when he goes,
in a very short burst he’d as soon hear a curse
at the cry of: “There she blows!’
All hands on deck now, for God’s sake,
move briskly if you can.”
And he stumbles on deck, so dizzy and sick.
for his life he don’t give a damn.
And high overhead the great flukes spread
and the mate gives the whale the iron
and soon the blood in a purple flood
from the spout-hole comes a-flyin’!
Well these trials we bear fo nigh four years,
‘till the flying jib points for home.
We’re supposed for our toil to get a bonus on the oil
and an equal share of the bone.
But we go to the agent to settle for the trip
and we find we’ve cause to repent.
For we’ve slaved away four years of our lives
and earned about three pound ten.
Vertaling:
Als ik vleugels had als een meeuw, m’n jonges
Dan zou ik ze uitspreiden en naar huis vliegen.
Ik zou de ijzige gronden van Groenland verlaten
Want er is toch geen walvis
En het weer is ruw en de winden blazen
En er is geen comfort hier.
Ik zat liever knus in een Deptford kroeg
Zwaar bier te drinken.
Ach een man moet wel gek zijn of dringend geld nodig hebben
Om op walvis-avontuur te gaan.
Want we kunnen zomaar verdrinken als de vis zich draait
Of onze kop ingeslagen krijgen met zijn staart.
Hoewel het werk mooi lijkt voor de groentjes
En zijn hart sneller slaat als hij gaat,
In een plotselinge uitbarsting hoort hij vloeken
Op de schreeuw: “Daar blaast er één!”
“Alle hens aan dek, vlug om godswil
Zo snel als je kan.”
En hij strompelt aan dek, zo duizelig en ziek;
Voor z’n leven geeft ie geen cent.
En hoog boven z’n hoofd zwaait de grote vin,
En de stuurman geef de walvis het ijzer.
En spoedig spuit het bloed in een paarse vloed
uit het spuitgat..
Wel, deze beproevingen ondergaan we bijna vier jaar
Totdat de kluiver naar huis toe wijst.
Voor onze inspanningen zouden we een bonus op de olie krijgen
En ons gelijke deel van de botten. (Baleinen)
Maar toen we naar de reder gingen om af te rekenen
Hadden we reden tot berouw.
Want we hebben vier jaar van ons leven gezwoegd
En verdienden zo’n drie pond tien.